找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

公卫人»论坛 Campus Life 硕博家园 飞跃重洋
收藏本版 (17)

飞跃重洋 今日: 0|主题: 588|排名: 41 

作者 回复/查看 最后发表
NW China region reports sharp rise in HIV/AIDS cases【悬赏50钢蹦】 forrestlin 2009-3-8 14062 mifeng 2009-3-9 14:13
The peanut peril forrestlin 2009-3-8 02580 forrestlin 2009-3-8 18:47
Tobacco users will see big tax hit soon forrestlin 2009-3-8 02746 forrestlin 2009-3-8 18:37
疾病及健康词汇(D-H) laoliu 2009-2-21 12726 mifeng 2009-3-7 08:04
A new call to defeat the AIDS virus forrestlin 2009-3-6 01723 forrestlin 2009-3-6 22:09
托福,gre,雅思 麦穗和稻谷 2007-5-15 32210 forrestlin 2009-3-6 21:51
Report: FDA lacks authority over supplements forrestlin 2009-3-4 12980 hcflash 2009-3-5 14:43
Older people face greater HIV infection risks: study forrestlin 2009-3-4 02455 forrestlin 2009-3-4 22:13
英语学习网站 trmdxkrs 2009-3-1 01757 trmdxkrs 2009-3-1 15:26
How HIV stays one step ahead of immune system forrestlin 2009-2-28 02483 forrestlin 2009-2-28 23:23
Health spending takes rising share of U.S. economy forrestlin 2009-2-24 01988 forrestlin 2009-2-24 23:34
英汉互中的词汇空缺现象 laoliu 2009-2-22 02615 laoliu 2009-2-22 11:57
笔译时定语从句的一些特殊译法题 laoliu 2009-2-21 02686 laoliu 2009-2-21 19:57
英汉习语的文化差异及 laoliu 2009-2-21 02453 laoliu 2009-2-21 19:55
中文地址原则 laoliu 2009-2-21 02589 laoliu 2009-2-21 19:53
国外翻译规范研究述评 laoliu 2009-2-21 02591 laoliu 2009-2-21 19:46
“翻译标准”新解 laoliu 2009-2-21 02442 laoliu 2009-2-21 19:44
翻译中的视点转移 laoliu 2009-2-21 02422 laoliu 2009-2-21 19:36
从文化差异的角度看英汉习语的翻译 laoliu 2009-2-21 02881 laoliu 2009-2-21 19:34
疾病及健康词汇(R-Z) laoliu 2009-2-21 02307 laoliu 2009-2-21 19:28
疾病及健康词汇(I-Q) laoliu 2009-2-21 02664 laoliu 2009-2-21 19:26
疾病及健康词汇(A-C) laoliu 2009-2-21 02906 laoliu 2009-2-21 19:24
[资料] 考完研,英语学什么? monydwh 2009-2-7 43597 monydwh 2009-2-13 23:28
Reasons for Application 关于应聘的原因 job 2007-1-8 12620 monydwh 2009-2-1 14:49
China to launch pre-New Year food safety campaign forrestlin 2009-1-12 12771 yanzi131 2009-2-1 12:48
[转帖]习语的翻译方法 laoliu 2009-1-1 22975 monydwh 2009-1-29 13:50
生物化学名词中的“翻译”: laoliu 2009-1-1 23498 iwant2009 2009-1-19 12:20
Teen Sex and Pregnancy: Part of a Bigger Problem forrestlin 2009-1-10 02129 forrestlin 2009-1-10 18:49
Salmonella outbreak linked to peanut butter forrestlin 2009-1-10 02101 forrestlin 2009-1-10 18:47
If smoking is so bad for you, who still does it? forrestlin 2009-1-10 01862 forrestlin 2009-1-10 18:46
Lab sent out number of flawed Vitamin D test results forrestlin 2009-1-10 11867 forrestlin 2009-1-10 18:43
北京一妇女死于禽流感 forrestlin 2009-1-7 02128 forrestlin 2009-1-7 20:06
药物减肥的新希望 forrestlin 2009-1-7 02443 forrestlin 2009-1-7 20:02
Conversations&Speaking out 听说练习[初稿] forrestlin 2008-12-26 22710 forrestlin 2009-1-5 22:48
60-second science 听说练习[初稿] forrestlin 2008-12-26 33233 forrestlin 2009-1-5 22:47
C&S第二期:让人痛苦的饥饿 forrestlin 2009-1-5 03081 forrestlin 2009-1-5 22:45
SSS听说练习第二期:lead pollution forrestlin 2009-1-5 02835 forrestlin 2009-1-5 22:36
节食使你体重增加,我们怎么办? forrestlin 2009-1-4 12347 forrestlin 2009-1-4 23:24
戒掉吸烟坏习惯 forrestlin 2009-1-2 12962 forrestlin 2009-1-2 21:46
研究:禁烟法案可能降低心脏病发作的住院治疗 forrestlin 2009-1-2 12340 forrestlin 2009-1-2 21:24
语言上的翻译 laoliu 2009-1-1 03047 laoliu 2009-1-1 19:33
中国的翻译 laoliu 2009-1-1 02854 laoliu 2009-1-1 19:31
翻译在西方历史 laoliu 2009-1-1 02764 laoliu 2009-1-1 19:30
Daschle 倾听医疗诉苦 forrestlin 2008-12-30 12421 forrestlin 2008-12-30 21:26
SSS听说练习第一期:obesity news forrestlin 2008-12-26 12981 forrestlin 2008-12-26 21:50
我用过的最好的电子辞典-Lingoes 所谓学术pie 2008-5-9 23182 forrestlin 2008-12-26 20:35
推荐一个好的学英语网站 yunxiang626 2008-7-21 12066 odinwayne 2008-12-26 20:10
翻译一本技术书的起点在哪里? epiman 2008-12-23 02758 epiman 2008-12-23 21:36
[英语] This is my true  love story  ...2 麦穗和稻谷 2008-10-31 167650 shaxuan 2008-12-19 18:11
那些不肯消失的声音,是你一生难以割舍的印记——the tower yunxiang626 2008-7-16 12149 losttemple 2008-7-16 11:32
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

今日推荐上一条 /2 下一条

×
CHARLS指标专栏

中国健康与养老追踪调查

CHARLS分析指标一应俱全,不断完善

指标按照特性多重分类,立刻存到收藏夹

改名|钢镚|会员|联系我们|公卫人 ( 沪ICP备06060850号-3|沪公网安备31010402334125号 )

GMT+8, 2026-5-21 19:08 , Processed in 0.166382 second(s), 33 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

返回顶部 返回版块