找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 麦穗和稻谷

Take my hand so I can put all this behind us

[复制链接]
gogagaover 发表于 2008-1-10 11:17:17 | 显示全部楼层
还有,不要以为长句子就代表水平高。
$ \8 A$ O$ b# e& P( i: ]! i; J
* t: K) R9 {' u短小精悍的句子运用起来非常漂亮。
回复

使用道具 举报

greenpine 发表于 2008-1-16 01:33:47 | 显示全部楼层
还能看懂意思啊,呵呵
回复

使用道具 举报

rqls2008 发表于 2008-1-18 10:25:23 | 显示全部楼层
高 高 高 呵呵
回复

使用道具 举报

三福 发表于 2008-1-27 09:03:07 | 显示全部楼层
比我的水平高!!!!!!!!!!!!1
回复

使用道具 举报

ktorresjie 发表于 2008-1-28 17:52:48 | 显示全部楼层
Share things unconditional deseving appreciated!
回复

使用道具 举报

195306524 发表于 2008-1-30 18:16:22 | 显示全部楼层
这都是高手啊,这儿潜水也是乐趣
回复

使用道具 举报

xiongjiang 发表于 2008-1-31 19:38:11 | 显示全部楼层
For having a good future in my life,I have been struggling for that to this very day.
0 F3 f$ d& H. t1 u这句话不如:* _; T- e' C9 M! t3 S; o+ Q7 e  V! P; e
I have been struggling for my future day by day. / T0 p3 V7 I' u4 g

' c9 w/ ?# R& Z+ ]The character refers to EQ and IQ,while the IQ which changes little after my teenager years,EQ seems that should have a continuous learning.
; [3 q  v# W3 M$ n这句话不如:
& N( i) R$ F- M& vAs the character of IQ and EQ, the former was formed in teenager age and the latter was not.
回复

使用道具 举报

monydwh 发表于 2008-2-4 19:49:19 | 显示全部楼层
感觉不是很地道,读着别别扭扭的,不过我自己就写不出来了,还是需要多多学习!
: H' Z. h0 p( b# M0 F& C提个小意见
! P3 _4 o" C# y  l/ bforgive my past dazed and confused 感觉后面不该用dazed and confused ,而应该用相应的名词,词性不对是其一,意思也不很对,不知道你究竟想表达什么意思,拙见而已。
回复

使用道具 举报

laodai4235 发表于 2008-3-24 15:48:20 | 显示全部楼层
回复就能加分?
回复

使用道具 举报

 楼主| 麦穗和稻谷 发表于 2008-3-24 17:07:25 | 显示全部楼层

Re:应该这么改

引用第17楼gogagaover于2008-01-10 10:59发表的 应该这么改 :- j( D0 S7 t4 m
斑竹我不怕得罪你,我觉得你是中文的直接翻译。
; N8 m* t- _# L6 w% ~, _; q- a# H; b- j# B
我认为,写英语要按照老外的习惯去写,不要用中国人的表达方式去写。
呵呵,我怎么会怪罪你呢。
# c6 v. b5 o/ M9 q3 k$ D1 a$ h以后要多来英语版块发言阿。谢谢你的指正。送上金钱表示感激。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

改名|钢镚|会员|联系我们|公卫人 ( 沪ICP备06060850号-3|沪公网安备31010402334125号 )

GMT+8, 2025-8-3 14:02 , Processed in 0.058164 second(s), 3 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表