公卫人

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 708|回复: 0

每天一句:2015考研英语第五十四句

[复制链接]
留月心 发表于 2014-4-9 10:10:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

注册后推荐绑定QQ,之后方才可以使用下方的“用QQ帐号登录”。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
有的时候习惯的养成就是不经意间的。小长假结束以后,我也很不容易的能陪家人一天,在沙发上睡着了,就梦到同学留言问何老师怎么还没有发句子,这一醒来才发现真的没有发句子,刚好赶点。
5 m# U, J2 H" H- ]1 r& r4 F
' b/ d$ ?$ G( H在课堂中我也一再提到“动态名词”的重要性,无论是在翻译中还是在阅读理解中。这里给大家一个动态名词的例子以巩固我们上课所学。* F5 e4 t& x. s. c8 J' }7 y/ b
A comparison of British geologicalpublications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper.

; `# g; o& t6 B3 v【词汇突破】
* X# N( T" y- b) ?# Preveal 揭露" N4 N! [$ P$ }3 [
constitutes 构成(包含)
8 J- Y' _: I( a" g& vprimacy 重要性,首要地位! J5 p! {  ]" n; v. j
comparison 动态名词;
% x) ~* s9 f* v4 Yemphasis 动态名词;1 [$ a+ |+ s1 Q& P
  b2 m; |  \! n% L% o3 _& k
【主干识别】A comparison reveals not…but…主谓宾结构" c+ L3 J8 n% z* G( s" X2 K9 w  o/ |
$ L$ e* z6 y) n+ P& j( y1 G3 X4 I
【其他成分】of British geological publications定语修饰comparison, over the last century and a half定语修饰publications,an increasing emphasis on theprimacy of research宾语,a changing definition of what constitutes an acceptable researchpaper并列宾语& n3 i" G* f1 R  {, {3 D
/ d2 E$ H9 `3 T! L& f5 m1 z! `
【微观解析】anincreasing emphasis on the primacy of research其中on the primacy of research修饰emphasis;# H. e) m1 f; `5 Y4 A6 l
2 I) n% m& t, a5 M. ]4 U
research修饰definition ; what 引导一个宾语从句作of 的宾语,what为宾语从句中的主语。
% u# P: d3 M2 s. O0 A# Q再次提醒:what=something that
2 _' Y. J8 |' @- D
8 X) t/ P' G; H% L/ U' N5 z【难点揭秘】出现并列的宾语并且在宾语中的定语又出现一个宾语从句,这样就增加了句子的复杂性,并且在句中出现了好几个动态名词。% C' @; d2 e; }

- L7 K$ S! V# m! n2 T& Z. |8 H" r! o【译文赏析】将过去一个半世纪英国地质学领域的出版物做一下比较,(我们)就会发现不仅对科研的主导地位的强调不断攀升,而且一篇可接受的科研论文所包含的内容的定义也有所变化。
6 F; D/ m" `  \) X0 `0 z0 K# \. W7 V0 u; g8 v5 J5 c
note:如果你一定要一一对应的翻译,那么后半段就是:构成一篇可接受的科研论文的要素的定义在发生改变。
0 s6 ?5 P7 ^; P
' i. u% X1 g; H还可以这样翻:一篇可接受的科研论文是由什么构成的?其定义也在发生着改变。
/ `" C* ?. T1 T6 E0 c" p
- `* ~! i2 S9 e9 T* W8 _4 }& C【翻译点拨】在这个句中有两个动态名词一个是comparison,还有一个为emphasis,其中还有一个动态形容词changing,都把他们翻译为动词,并增加概说的主语“我们”。) ?& E' A. a6 R. ?2 v

评分

参与人数 1钢镚 +20 收起 理由
epiman + 20 赞一个!

查看全部评分

本帖被以下淘专辑推荐:

手机版|会员|至尊|接种|公卫人 ( 沪ICP备06060850号-3 )

GMT+8, 2024-4-29 17:26 , Processed in 0.068082 second(s), 10 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表