公卫人

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 872|回复: 0

每天一句:2015考研英语第二十八句

[复制链接]
留月心 发表于 2014-3-15 10:34:49 | 显示全部楼层 |阅读模式

注册后推荐绑定QQ,之后方才可以使用下方的“用QQ帐号登录”。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
天气变化很大,大家一定注意增减衣服;感冒一次就会影响一周的作息,能注意就注意一下。我今天刚好一些,昨晚确实是没有力气多写了,一天去了三个城市,晚上做完讲座就十点了。但昨天的句子是要背的,译文我也补出来了。
; `' T1 h% W( @7 c$ M- D
8 n- ^( c3 p6 i  [: J4 j1 n; G都保重吧!加油!1 \0 h1 T0 `/ d4 s

  @% X6 _& Z/ J4 e; o" }' ^; M# u今年奥斯卡《地心引力》“Gravity”是大赢家之一, 这周的经济学人有这样的报道:0 E3 c3 R: M5 `. P8 u8 L0 d
“Gravity”, a thriller set in orbit but filmed in west London, won seven Oscar on March 2nd. Yet Pinewood Studios, in whose buildings the movie was shot, is running out of space.
词汇突破:" i  J; F8 ]& |, \2 H
thriller  情节惊险的电影. d4 z, K* r. h8 T, \; u, p! R
Orbit 轨道(星球)
% T* R0 X6 `: u$ AShoot 拍摄7 U0 r& ]9 {' W) e
run out of space 空间不够用了9 b1 _2 i4 e' }9 w

, ?: L0 @/ Z6 x5 J句子解析: % u& [3 `2 U( |, [' C0 p. c
1.“Gravity”, a thriller set in orbit but filmed in west London, won seven Oscar on March 2nd.
3 d% P" P) T2 M- k' [' u/ B主干:“Gravity” won seven Oscar on March 2nd! L/ y/ J* q. c5 g) R6 @. {
逗号之间是同位语; a thriller set in orbit but filmed in west London  
( p1 C  a! Z' x* w& eset in orbit(以星球轨道为背景)
$ H/ ?. k/ Y# ?filmed in west London (在伦敦西部拍摄)
. Y( V. G! w# X. `; ^1 f7 ^  O* P3 @$ H  X. V' V
2. Yet Pinewood Studios, in whose buildings the movie was shot, is running out of space.0 [, ^! a: r6 q8 v1 i! k
句子主干:Yet Pinewood Studios is running out of space.( v1 u1 i+ ]9 Y7 T9 E
逗号之间是定语,但是完全可以单独成句:, k5 y2 S( [) D% j; K
in whose buildings the movie was shot 这个句子改写为:the movie was shot in Pinewood Studios’ buildings( o! ^4 l8 Y' }# _3 V/ {& w
(再次强调定语从句的处理一定拆分,还原,调整语序)
, G9 r4 m) ~; k) l
# ^/ d# E7 f6 c' { 参考译文:  “地心引力”,一部以星际轨道为背景却在西伦敦拍摄的惊悚片,在3月2日获得了7项奥斯卡奖。但它的拍摄地Pinewood工作室的房间却不够用了。: Z/ h: {  _" y0 U% [
% @' h; T5 G% b7 p' d
在这周的经济学人中大篇幅报道的是Business in emerging markets (新兴市场的商业)8 A6 l6 d* z+ u% z! t& X
标题是:Emerge, splurge, purge$ ~; n' z, _7 d( w( ^) K+ n1 s
) c2 v4 x( c# C% k
(三个押韵的单词,写出了整篇文章的内容,很有功底)
4 h3 \- c9 [/ Q$ d% q0 i
7 F1 Q8 }# c! g7 }; o) Y 导语是这样写的: Western firms have piled into emerging markets in the past 20 years.
/ j. e1 |% ^3 y: U% R! l# g (piled into 大量进入)
" [- _! F5 R3 g6 C6 eNow comes the reckoning;这么短的一个句子其实也是一个倒装:The reckoning comes now; (reckon 反思)
' C) r- n; S5 I% u: f6 b/ M5 M2 I' e8 p! `2 {1 m) r/ d4 T
参考译文:20年前西方公司大量进入新兴市场。现在大家开始反思了。
5 l( S* k8 \. y
, D. \& k5 T# X9 w0 z反思结果是什么?明天继续和大家讨论;
$ K6 }$ b% r' J/ e7 @: T
3 R5 d( J& E! ^2 J昨天句子的译文:报告确定了临终关怀的两个问题,一是对疼痛处理不够(under treatment),二是过量的(aggressive)使用一些无效和强制的医疗手段,这些手段只可能延长死亡期,甚至让病人死的很没有尊严(dishonor)。

本帖被以下淘专辑推荐:

手机版|会员|至尊|接种|公卫人 ( 沪ICP备06060850号-3 )

GMT+8, 2024-4-29 16:00 , Processed in 0.062967 second(s), 9 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表