- 积分
- 4057
好友
记录
日志
相册
回帖0
主题
分享
精华
威望 旺
钢镚 分
推荐 人
|
注册后推荐绑定QQ,之后方才可以使用下方的“用QQ帐号登录”。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
又是夏天了,办公室里的空调又要开始启动了。有人喜欢温度低一点,有人喜欢温度高一点。且看下面这两位是怎么看的吧。
# b4 m. L, J3 t( I/ C" j
: q6 L9 l; c3 I: |(1)
6 H4 C! r; c- V5 x
; z) F8 ~9 Z& z: J2 c; VLiz: Geez! Your room is like an ice-box!3 d) W$ p$ B- C- H) X; |4 D
莉斯:老天!你这屋简直是冰箱啊!
" }" F" B( ?4 n2 P3 e, s1 I% m
Terri: No, it's not! It's just comfortable.3 m+ G4 K; v* E9 E! Q
特里:不是啊,刚刚好。 # n- e$ x p# _$ ^7 E
$ t1 g* z2 o: j. \# I# {5 dLiz: Yeah, if you're a penguin. Just look at me! Even my goose bumps have goose bumps!# @, g( A: e' T
莉斯:刚刚好,如果你是企鹅的话。看看我,我都起鸡皮疙瘩了!
% [- F) U- [5 u! y4 ]8 X. F
6 |0 A; n2 p A3 i- a5 g1 }& rTerri: Get outta here! I think you're exaggerating!
5 G9 m9 ~+ w& m& F( @特里:快出去,你太夸张了! # `7 ~: p# y8 \# y/ i% Q3 F
) |8 G/ @- K0 _2 wLiz: No, I'm not. Where's the thermostat?
3 ?5 w4 g( H5 }$ X4 B: \( P莉斯:我才没有呢。温度调节器在哪呢? $ y& g7 F. d4 _" U
( i# v. x0 W7 D( h) ]% yTerri: By the door, on the wall.
4 v7 a9 u* @ b9 h, j特里:门旁边,墙上。
! v. Y. j+ N M; Z4 ^" f. B3 }6 [' @2 F" M! J* o* F
Liz: No wonder I'm cold! This thing is set at 65?!- |- X9 F7 e4 M) l9 {9 {. \; I5 ^9 l
莉斯:怪不得我冷。你把它调到65度?!
3 {# V$ @+ R9 v0 M, ^9 e
9 N3 ?5 b+ n2 \3 XTerri: Like I said -- perfect!
& F2 u! N% Y0 n特里:就像我说的,正好!
' g& X) v t4 z
" y. Y1 h+ ^) @% @Liz: If you live in Alaska. By the way, where's the shovel?, D, X2 i/ }- I S
莉斯:如果你住在阿拉斯加才正好。哎,铲子在哪?
$ c- b1 s3 R% o& ^% q
) u- \) g1 \* `4 l: X+ @Terri: Why do you need a shovel?
6 o M, p5 P/ J9 S" w/ y9 j特里:你要铲子干吗?
5 ?, E m3 g0 s) F+ ?; ]
$ h: ?* {7 v$ {. x2 m7 m4 oLiz: So I can dig us out when it starts snowing in here.& L4 P* T8 y! d. V: A
莉斯:这屋子里下雪的时候把我们俩挖出来呀。 : v7 R$ L: H! a+ @( h1 w( [: r+ i$ ~
6 `; _* x4 j' F0 G9 `, }8 P(2)
6 d- C& W4 Q! D! x3 V, a7 g
. |) _5 z, L$ {9 n. GJohn: It's like an oven in here! You must be roasting!
6 u, @! V6 l3 u约翰:这屋简直像个烤箱!你快被烤熟了吧? - `1 F$ h8 F9 J* C9 }4 \
& a- x: V @6 j" r! N5 fMartha: Actually, I'm just comfortable.
+ n( Y' o7 Y M0 E7 ]5 m/ U玛撒:实际上,我感觉刚好。 & k# l$ B" n3 K: a% `. S
3 c5 L+ a- W: A# L1 l
John: You've got to be kidding me. It has to be over 95 degrees in here!! U1 D$ `% S5 G. Q% F, ?2 V% {5 J
约翰:开玩笑。这屋里至少95度!
' f5 l( f7 `! \; p9 R
3 Y! Q1 n3 j) A( tMartha: What can I say? I'm a cold-blooded person. The warmer, the better, as far as I'm concerned.
: Q2 b8 A9 `; A. ~, g ?玛撒:那我能说什么呢?我是个冷血的人。对我来说越热越好。 . ~% {# T) X/ H) G7 p/ [
0 h) H- t6 ^/ SJohn: Well, can we at least open a window and get some ventilation in here?1 @& |0 n( o) Y1 A+ o4 J
约翰:那么,我们至少得开扇窗户透透气吧?
, {: h2 v& u) |4 L! v* y
# K) B" W/ ]4 o# M0 SMartha: Knock yourself out.4 I# h6 E% Z/ ]/ M
玛撒:随便。
; b( q+ ]# `1 s) G: C; J; F7 Y" K
1 d9 J& J1 x! TJohn: Thanks, I will.6 A! X+ _9 }. c* t3 B* q" m
约翰:谢谢! & g) j4 _3 Q% } \! d4 g* ]& M6 g
+ Z! Y+ s' |/ k
(实习生江巍 英语点津 Annabel 编辑) |
|