立即注册 登录
公卫人 返回首页

www799651955的个人空间 https://www.epiman.cn/?53160 [收藏] [复制] [RSS]

日志

徐绽英语语法及三层递进

已有 4800 次阅读2011-5-25 09:09 |

徐绽三层递进攻克考研英语阅读真题解析
(1994)
Text1
核心词汇:
1.  market-oriented(以市场为导向的)←market市场+orient定位+ed形容词后缀。
2.  embrace (v.拥抱;包含)即em+brace,em-(=in),brace词根“手臂”,故“使在手臂里”→拥抱→引申为“包含”。brace作单词意为“v.支撑n.支柱”
3.   coupled with 与……相结合;bid up 哄抬物价;gain control over 获得对……的控制。
难句剖析:
难句1:The American economic system is organized around a basically private-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.
这是一个有定语从句和宾语从句的复杂句。首先要抓住的核心句为The American economic system is organized around a... economy,economy前面的定语在开始阅读时可以不看。在economy后面是一个以in which引导的定语从句in which consumers largely determine,而这个从句中又有一个宾语从句what shall be produced。在定语从句中又有一个by引导的分词结构spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most作状语,说明消费者是如何决定应生产何种产品,而这个方式状语中又有一个定语从句that they want most。
通过分析结构我们知道此句的所有意思都是围绕核心句的表语economy展开的,因此在阅读中应分层次,逐层理解对这一核心词的陈述,分清主次,全面理解。
难句2: Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.
首先要抓住句首的thus,看到这个词,就应想到此句是前面叙述引出的结论。再看句子结构,跳过状语in the American economic system,先抓住这是一个强调结构It is... that,因此所强调的部分是理解的重点,而它由三个平行成分组成,分别为the demand of individual consumers,the desire of businessmen to maximize profits和the desire of individuals to maximize their incomes,中间用coupled with和and连接。而在that后面的部分有两个并列宾语从句what shall be produced和how resources are used to produce it接在动词determine的后面。
首先要抓住强调句型,并重点理解所强调的内容,其次要理解句中最后一个it所指代的对象是what shall be produced。
难句3: An important factor in a market-oriented economy is the mechanism by which consumer demands can be expressed and responded to by producers.
此句的结构与第一句类似,只是表语的定语从句更加复杂。
此句在理解中的难点是定语从句by which consumer demands can be expressed and responded to by producers,为了方便理解,我们可以将此句and后的部分由被动句改为主动句:by which consumer demands can be expressed and producers can respond to consumer demands,这样就可以避免对responded to by producers的不理解。
难句4:If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.
这是一个有条件状语从句的主从句,从句由if引导,主体结构为... producing more of a commodity results in reducing its cost...,其中producing more of a commodity是一个分词短语作主语,而主句以this为主语,里面包含一个定语从句which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product。
此句在理解中的难点是句中代词的指代关系,其中第一个its所指的是commodity,而主句的主语this所指的是整个条件状语从句。主句中的定语从句也并不是修饰某一个特定的词,而是指整个主句表达to increase the supply offered by seller-producers。
难句5:In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.
此句的主句结构为the concept embraces not only... but also...。主要的难点在其宾语部分,是一个not only... but also...连接的并列结构,而后面有一个长的补足语including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual。
此句的难点为如何理解复杂宾语,注意在开始的时候先应抓主句,可以先不理会逗号后面的补足语部分,然后再分析including后面的成分,同时要记住这一部分是修饰certain rights的。
 试题解析:
51.【正确答案】[D]
该选择项意为:美国人想增加其收入的购买力。文章第1段最后一句是从生产者与消费者两方的愿望对照来说的,而且,该段第1句也首先陈述了该文所要谈的内容。[A]、[C]的意思是:美国人想增加其收入。这与本文的主旨不相符合,因为,工资关系反映的是劳资双方的关系而不是生产者与消费者的关系。[B]中“overstate”意为“夸大、夸张”,这个选择项的语义与文章的内容不相干。
在做这一题时,将“maximize”一词的意思置入文章的上下文中考查极其重要。
52.【正确答案】[D]
文章第2段第1、2句所表达的内容是该段的主题:价格(的波动)是供求关系(生产者与消费者的关系)的反映。该段的最后一句也重述总结了这一主题。
[A]中“mechanized”意为“机械化的”,而原文中“mechanism”意为“机制”。[B]原文第2段第1句中“by which”意指“by means of this mechanism”,即:通过这一机制反映出来;该句中的“by producers”则只与“responded to”有关,即:生产者对消费者的需要作出反应。[C]所表达的内容不正确,因为原句明确指出:价格为供求关系所调节。
53.【正确答案】[A]
该项意为:私人财产(的拥有)及相应的权利。原文第3段的两句反复从这两方面总结了美国资本主义私有制经济制度的特征。[B]意为:劳动力及自然资源的控制。与原文相差甚远。[C]只表达了美国经济制度特征的一方面,因此,失之片面。[D]只强调了权力这一方面,因此,也是片面的。
54.【正确答案】[C]
意为:美国经济的特征及其运行(work)。这是该文所主要阐明的内容,这一主旨在文章的第1段第1、2句与第3段说得很明确。[A]、[B]、[D]文章的主旨不是产品的生产过程,也不是消费者如何购物,更不是商人如何赚钱。
 全文精译:
从根本上说,美国经济体制是围绕私有企业、在以市场为导向的经济基础上建立起来的。在这种体制下需要生产什么在很大程度上是消费者通过到市场花钱购买他们最需要的商品和服务来决定的。为了获取利润,私有企业主在与他人竞争中生产这些产品,提供这些服务。在竞争的压力下追求利润的动机以及如何运作在很大程度上决定生产商品和提供服务的方式。因此,在美国经济体制中,消费者个人的需求,加上商人获取最大利润的追求及消费者想最大限度提高购买力的愿望三者共同决定应该生产什么和如何利用资源来生产这些产品。
市场型经济中的一个重要因素是反映消费者需求以及生产者对消费者需求作出反应的机制。在美国经济中,这一机制是由价格体制体现的,价格随消费者的相对需求与生产者的供应情况而上下浮动。如果供不应求,价格就上升,有些消费者就会被排挤出市场。另一方面,某种产品大量生产导致成本下降,产销者提供的产品就会增加,这就会使价格下跌,那么,更多的消费者就购买该产品。因此,价格是美国经济体制中的调节机制。
私有企业经济的一个重要因素是允许个人拥有生产资料(私有财产),允许他们雇用劳动力,控制自然资源,通过生产产品、提供服务来获取利润。在美国经济中,私有财产的概念不仅包括生产资料的所有权,也包括一定的权利,比如,产品价格的决定权或与其他私有个体的自由签约权。
 Text2
 核心词汇:
1.   deposit(v.n.存放;储蓄;沉淀)即de+pos+it,de-向下,pos词根“放”,it后缀,“放下它”。
2.   horizon (地平线;眼界)。The horizon of life is broadened chiefly by the enlargement of the heart.生活的地平线主要由心胸的扩大而拓展。
3.    processor (制造者;处理器)←process处理+or;microprocessor(微处理器)←micro+processor。
 难句解析:
难句1: They give their owners automatic credit in stores, restaurants, and hotels, at home, across the country, and even abroad and they make many banking services available as well.
此句是由and连接的两个并列句,其中第一个句子结构较复杂,有一个复杂的地点状语in stores, restaurants, and hotels, at home, across the country, and even abroad,在阅读时在此处可以适当地加快速度。
此句在理解中的难点是短语give somebody credit,此处credit应理解为“信用额度”,在英文中credit card意味着持卡人可以有一定的透支额度。
难句2: Electronic cash registers can do much more than simply ring up sales. They can keep a wide range of records, including who sold what, when, and to whom.
这两个短句虽然简单,但是由于其中包含有几个短语,如do much more than...,ring up,electronic cash registers等,因此在阅读中也存在一定的障碍,在我们不知道一个短语的确切意思的情况下,通过上下文来定位其大致意思就显得非常重要。
electronic cash registers意为“电子收银并记录”;do much more than的意思是“做的不只是”;ring up的意思可以从第一个短句的结构中推出,第一个短句的结构为A can do much more than simply B,我们知道A和B之间只存在程度上的差异,而本质相同,因此ring up应该与electronic cash registers意思相同或相近,应为“收款,记录”的意思。
难句3: At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.
在第一个句子中包含有两个并列宾语从句which hours are busiest and which employers are the most efficient,而在逗号后面的是一个分词结构,用来修饰主句。
第一个句子中最后一个词accordingly和第二个句子中的preferred是理解的重点。accordingly意为“相应地”,而preferred是一个形容词,不是prefer的过去分词,意为“有优先权的,优先的”。
难句4: Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.
本句中的主语有一个非常长的修饰成分from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors,在阅读的时候,如果我们注意到它只是在逗号之间的补充说明成分,我们就可以先跳过去抓句子的主干成分。
 试题解析:
55.【正确答案】[B]
文章的第1段利用一系列的实例说明了信用卡(credit card)给其使用者带来的诸多方便,第2段第1句前半句总结概括了第1段的主题。
[A]原文指出,信用卡的持有者可以不受地域和时间的限制存取钱,但这并不意味着愿取多少就取多少。[C]意为:(与不持有信用卡的人相比)享受更多的信誉,这是不符合事实的,事实上,无论是持信用卡还是持现金,顾客在购物时都享有同等的信誉。[D]意为:想在哪个地方兑换现金都可以。这也说得有些空泛,如:由一个银行发放的信用卡未必适用于另一个银行及其分行。
56.【正确答案】[C]
原文第1段第4句指出:对许多美国人来说,“无现金社会”已经来到,而不是将要来到(on the horizon)。
[A]原句未指出是否所有美国人将都会使用信用卡。[B]这一选择显然是不正确的,信用卡的使用并非主要限于美国。[D]本文并未指出以前信用卡的使用不方便,因此,我们也无法作出任何比较。原句也没这方面的含意。
57.【正确答案】[B]
“register”意为:记数器,记录器。原句中ring up意为:将……记录在记数器内,sales意为:销售额。同一段后文指出:除了记录销售额以外,计算机在商业上还有更广泛的用途,而记录销售额是电子收款机最基本的功能。
[A]、[C]都不正确。[D]意为:跟踪记录现存货物。
58.【正确答案】[B]
本文的主旨陈述在最后一段,电子收款机与信用卡使用都是计算机在商业上应用的实例,本文旨在指出计算机的应用给使用者带来的诸多方便。
[A]本文不再去说明计算机如何在商业上使用而主要谈论计算机在商业上的应用所带来的结果。[C]意为:商业自动化的意义。本文的着眼点不在“意义”上,而更重在说明计算机的应用给生产者与消费者带来的诸多方便。[D]文章的第1段列举了信用卡的使用给消费者带来的好处,但这并不是文章的主旨,作者仅仅是想通过信用卡这一例子来说明计算机的应用给消费者带来的诸多方便这一主旨。
 全文精译:
1.3亿美国人的手中至少持有一家银行发行的信用卡。信用卡持有者可在商店、饭店、宾馆,在当地、外地甚至国外赊购货物,同时信用卡还可以使他们得到银行提供的许多服务。越来越多的信用卡可以自动读取,于是持卡人就可以在不同地方存取,不管本地支行是否营业。对于我们很多人来说,“无现钞的社会”不是即将来临,而是已经到来。
计算机为消费者提供诸多方便的同时,也给商家带来很多优势。电子收银机能做的远不止记录销售额,它们可进行各种各样的记录,包括谁卖了什么,何时卖的,卖给谁了。这些信息通过显示销售商品的种类和销售速度,使商家能够跟踪和记录它们的商品清单,然后做出决定是再定货还是把商品退给供应商。同时这些计算机记录哪些时间段是高峰,哪些员工最有效率,进而就能对人员分配进行相应的调整。此外,他们还确定理想的顾客群进行促销活动。基于同样的原因,生产商们也依赖计算机。计算机分析的营销报告能有助于决定目前应重点生产哪些商品,将来开发哪些产品,哪些应停止生产。计算机跟踪库存商品,现有原材料甚至生产过程本身。
许多其他商业企业,从剧院到杂志社,从燃气电器公司到牛奶加工厂都通过计算机的使用给消费者提供更好、效率更高的服务。
 
Text3
 核心词汇:
1.denote(v.表示)即de+note,de-向下,note记录,“记录下来”→表示。Wisdom denotes the pursuing of the best and by the best means.“明智”指的是以最好的方法追求最好的结果。
 难句解析:
难句1:Exceptional children are different in some significant way from others of the same age. For these children to develop to their full adult potential, their education must be adapted to those differences.
第一个短句结构很简单,第二句中For these children to develop to their full adult potential是一个表示目的的状语,也可以看成是一个从主句their education must be adapted to those differences后面提前了的介词结构。
第一个短句中exceptional一词我们从文章后面的叙述中可以知道它不是我们一般理解的“杰出的,出类拔萃的”,而应指“反常的,有缺陷的”,其实此处的exceptional是一种“身有残疾”的委婉表达法;significant应理解为“重要的,关键的”,而第二句的develop to their full adult potential的develop是一个不及物动词,意为“发展,养成”,而potential是一个名词,意为“潜能”;be adapted to的意思是“被调整,适应”。
难句2:While the leading actor on the stage captures our attention, we are aware of the importance of the supporting players and the scenery of the play itself.
此句由一个while引导的让步状语从句the leading actor on the stage captures our attention和一个主句构成。
要理解本句,重点是看到它是一个类比,把残疾儿童比喻为舞台上的主要角色,而他们的家庭和社会环境被比喻为配角和戏剧的布景。在考研的阅读理解中,当我们碰到作者使用各种比喻和类比时,最重要的一点就是要弄清其用比喻来说明的对象。
难句3:And it is in the public schools that we find the full expression of society's understanding — the knowledge, hopes, and fears that are passed on to the next generation.
这是一个强调结构,强调的是in the public schools,后面find的宾语expression of society's understanding又有一个补语,而其中又包含一个定语从句。
本句理解的重点是短语the full expression of society's understanding。注意此处understanding不单纯是“理解”的意思,应该是指“理智,知性”,如果在开始阅读时对understanding一词的理解不够深刻,也可以从破折号后面的补充成分入手理解其深刻含义。
难句4:The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportUnity to fully develop their capabilities.
此句结构比较复杂,上来先应该抓住其主干结构The great interest... indicates the strong feeling...。而主语the great interest后面有一个修饰成分in exceptional children shown in public education over the past three decades,在宾语the strong feeling后面有一个同位语从句that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportUnity to fully develop their capabilities。
要理解本句,重点在理清句子结构,并注意whatever their special conditions是用来修饰all citizens的。
难句5:That concept implies educational opportUnity for all children — the right of each child to receive help in learning to the limits of his or her capacity, whether that capacity be small or great.
此句的主句是That concept implies educational opportUnity for all children,而破折号后面的是对educational opportUnity for all children这一事物的进一步说明,其中包含有一个whether引导的从句,其中省略了should,可以被视为一种虚拟语气。
此句的阅读重点在于抓住围绕educational opportUnity所展开的几层意思,从the right再到更进一层的capacity。
难句6:In response, schools are modifying their programs, adapting instruction to children who are exceptional, to those who cannot profit substantially from regular programs.
此句的主句是schools are modifying their programs,后面是一个分词短语作状语,而在这个状语中又有两个定语从句who are exceptional和who cannot profit substantially from regular programs来修饰children。
注意词组adapting instruction to children(使授课能够适应儿童),另外substantially是“真正地”的意思。
 试题解析:
59.【正确答案】 [A]
该选择项中“have much to do with”意为:与……有很大的关系,与……紧密相关。文章中第2段第2句所举的这个例子旨在说明其他演员及场景对主演的重要作用,这个例子又用来说明本段第1句与第3句阐明的道理。
[B]的意思文章未提及。[C]与作者所呼吁的应该去做的事相反。[D]该选择项中“weigh much heavier than”意为:比……分量重得多,比……重要得多。由此可见该选择项的内容与文章的内容丝毫不相关。
60.【正确答案】[C]
该项意为:其潜能应得到充分的发展。参阅文章第3段第3句,社会对特殊儿童接受普通教育的关注表明他们的主张:任何公民都应该得到使其潜能充分发展的机会。这也是整篇文章的主旨:教育应该有利于特殊儿童的成长(参阅第1段第2句以及第4段第3、5句)。
[A]与本文所主张的让特殊儿童平等受普通教育的思想格格不入,另外,从上下文来看,该文中所说的exceptional children是指残疾儿童(disabled/retarded children)。[B]这与原文所传达的思想相违背。[D]原文强调的是特殊儿童应得到平等受教育的机会以利于其能力的充分发展,而这个选择项强调对残疾儿童应区别对待,这与原文是不吻合的。
61.【正确答案】[D]
由对第10题的分析可以看出,本文主要在于说明改革目前的教育方式使之更有利于特殊儿童的成长的重要性(或必要性)。
[A]本文未列举儿童在学习能力方面存在哪些差别。[B]本文也未对什么样的儿童称为特殊儿童进行界定。[C]本文主要谈的是使目前的教育更适合特殊儿童的发展的重要性,但并没主张为他们设立一套特殊的教学计划,更没谈具体设立什么教学计划或项目。
62.【正确答案】[A]
参阅原文第4段第4句。句中confirm意为:认可,批准,使……有效。
[B]该选择项中disagree with意为:与……不一致。从文章第4段第1、23句来看,该项表达的内容与事实相反。[C]文章第4段第3句指出,国家的创始者们的人人平等这一思想也包含了儿童平等受教育的权利,但这并不意味着他们业已明确地表达了(clearly stated)对特殊儿童的教育的关怀。[D]儿童平等受教育的权利已获得法律上的认可,法庭裁决也必须依法行事,因此,该项所表达的内容(将会对法庭的裁决起很大影响)是不正确的。 
 全文精译:
特殊儿童与其他同龄的正常孩子相比有一些重要的不同之处。对于这些孩子来说,要使他们到成年时全部的潜力能得到开发,那么他们所受的教育就必须适应那些差异。
尽管我们关注的焦点是特殊儿童的需要,但我们发现自己也在描述他们的生活环境。当舞台上的主角吸引了我们的注意力后,我们也能意识到配角及剧目本身场景的重要性。特殊儿童所处的家庭及社会环境常常是他们成长和发展的关键。正是在公立学校里我们感受到了社会知性的充分体现——传授给下一代的知识、希望和恐惧。
任何社会的教育都是反映该社会的一面镜子。在这面镜子里,我们可以看到力量、弱点及文化本身。过去30年间公共教育所表现出的对特殊儿童的巨大关注表明了存在于我们社会中的那种强烈的感受,即所有公民,不论情况特殊与否,都应该得到全面发展其能力的机会。
“人人生来平等”这句话我们已听过无数次,但它对民主社会的教育仍然有着极其重要的寓意。尽管这句话被国家缔造者们用来预示法律面前人人平等,它也被解释为机会面前人人平等。这一概念暗示了所有儿童都有接受教育的机会——即每个儿童,不管其本身的能力大小与否,都有权利在学习上最大限度地得到帮助。最近的法庭裁决已再次确定了所有儿童——不论残疾与否——都有接受相适应的教育的权利,并已命令公立学校采取必要的措施来提供这种教育。作为回应,学校也在调整课程安排,使授课能够适应特殊儿童,适应那些不能从常规课程中真正获益的儿童的需要。
 

Text4
 核心词汇:
1.  infection(传染;感染)即in+fect+ion,in-在内,fect词根“做”,-ion名词后缀,“在里面起作用”→感染;动词形式为infect←in+fect。
2.  oncogene(致癌基因)←onco+gene,onco词根“肿瘤”,gene基因。
3.  dormant(静止的;休眠的)即dorm+ant,dorm词根“睡觉”,-ant形容词后缀,“像睡觉那样的”→休眠的。同根词:dormitory→dorm+itory后缀表“地方”→睡觉的地方→(集体)宿舍。
4.  oncologist(肿瘤学家)←onco+logist,onco词根“肿瘤”,-logist后缀“……学家”。
5.  counteract(v.抵抗;消除)即counter+act,counter-前缀“反”(如counter-clockwise逆时针方向),act行动,故“反着行动”→抵抗。The doctor gave him some medicine to counteract the effect of the poison.医生给他一些药解毒。
6.   ever-present 经常存在的。
 难句解析:
难句1:"But", he cautions, "some people may have the idea that once one understands the causes, the cure will rapidly follow. Consider Pasteur, he discovered the causes of many kinds of infections, but it was fifty or sixty years before cures were available."
    此句是一个直接引语,注意引语中有两个句子,前面的句子有一个复杂的同位语从句that once one understands the causes, the cure will rapidly follow修饰the idea,而后面提到了一个例子,句中有一个but,它后面的it指代前面整句话。
      注意引语中两个句子之间的关系,后者是用来驳斥前面一句中那些人的错误想法的,作者在这里举的是一个反例。
难句2:The researchers made great progress in the early 1970s, when they discovered that oncogenes, which are cancer-causing genes, are inactive in normal cells.
    此句主句是The researchers made great progress in the early 1970s,后面有一个when引导的定语从句修饰the early 1970s,而在这个定语从句中还有一个宾语从句,在宾语从句中又有一个非限定性定语从句which are cancer-causing genes修饰oncogenes。
    注意此句中有超纲词oncogenes,但是我们可以从后面修饰它的定语从句推出其确切含义,这也是常用到的阅读方法之一,即可以用定语从句来反推所修饰词的意思。
难句3:The exact mechanisms involved are still mysterious, but the likelihood that many cancers are initiated at the level of genes suggests that we will never prevent all cancers.
    此句是用but连接的复合句,注意前面的involved表示“相关的”,而后面的半句的主干是the likelihood suggests that...,里面又包含有一个同位语从句和宾语从句。
    注意看清句子结构,而后面的likelihood表示“可能性”。
难句4:Environmental factors can never be totally eliminated; as Hayward points out, “We can’t prepare a medicine against cosmic rays.”
    此句用分号隔开,前面是一个简单的被动语态,而后面是一个直接引语。
    如果我们了解分号的用法,就知道它经常用来连接两个意思相仿或相对的句子。而在这里,分号后面的部分就是进一步说明前面的意思,那么我们也就知道cosmic rays是environmental factors的一个个例。
 试题解析:
63.【正确答案】 [D]
该项意为:提醒人们彻底战胜癌症的道路还很长。本文第1段中所举的巴斯特的例子在于否定本段第2句提到的某些人的观点:一旦找到病因,治疗方法会立刻找到(rapidly follow),而在于说明第4句中所阐明的道理。  
[A]原文第1段第1句引用了Weinberg的话,他认为人们在近十年内会对癌症的病因有很大的了解,但这并不意味着会彻底揭开(disclose)癌症的秘密。另外,这也不是举巴斯特的例子所要说明的问题。[B]意为:指出治愈癌症的前景是非常乐观的。本文作者相信这一点,但这并不是举巴斯特这个例子所要说明的观点。[C]在巴斯特找到传染病病因五六十年之后,才找到治疗方法,但这并不意味着五六十年以后也肯定会找到治愈癌症的方法。
64.【正确答案】 [D]
意为:各种癌症患者的平均存活率不会有大幅度的增加。文章第二段用数据说明了能够继续生活五年以上的病人的数量的比例,这一比例增加是可喜的,但能完全从病魔中生存下来的人仍然不会有大幅度的增加。
[A]文章只提到了目前可以存活五年的皮肤癌病人的比例是90%(注意文章原句用的是一般现在时),但未提到2000年将会怎样。[B]由对[A]项的分析可以看出,考生无法了解2000年有多大比例的癌症病人还健在。[C]本题中“fairly even”意为“基本不变”。对这项所表达的内容也无法证实。在解释[D]项时,我们曾指出各种癌症患者的平均存活率不会有大幅度的增加,但这并不意味着根本没有增加。
65.【正确答案】 [B]
“activate”在此意为“激活,使活动起来”。文章第3段第4句指出:如果几个致癌基因(oncogene)被激活,细胞又无法抵御它们的侵害的话,细胞就会发生癌变。
[A]参阅文章第3段第2句。该项表达的内容与事实相反。[C]文章第3段指出,致癌基因存在于健康细胞(normal cells)中。[D]原文第3段第4句“unable to turn them off”只表达了一个假设,相比之下,[D]表达的是一个事实。
66.【正确答案】 [C]
“dormant”意为“潜伏的”,与第3段第2句中“inactive”一词是同义。
[A]“dead”的意思不对。[B]“ever-present”意为“无时无处不在”也不对。[D]“potential”意为“潜在的”,与同一句中“activate”(make... active)的意思不搭配。
 全文精译:
“我有极大的信心相信到这个十年期结束时我们将会详尽地知晓癌细胞的生成原因,”微生物学家罗伯特?温伯格,一位癌症专家如此说道,“但是,”他又告诫说,“有些人认为一旦人们弄清了病因,治疗方法很快就会跟上。其实不然,想想法国细菌学家巴斯德,他发现了许多传染病的成因,但治疗方法却在五六十年后才问世。”
今年,91万癌症患者中有一半将至少再活5年。国家癌症研究所估计,到2000年存活率将升至75%。现在对于一些皮肤癌来说,5年期存活率高达90%,但其他类型癌症的存活数据却仍令人沮丧——肺癌13%,胰腺癌2%。
癌症现有种类多达120多种,发现其规律实属不易。研究人员在70年代早期取得了很大进展,他们发现导致癌症的癌基因在正常细胞里是不活跃的。从宇宙射线、辐射到日常饮食,任何东西都可能激活一个处于静止状态下的致癌基因,但如何激活尚不为人知。如果若干癌基因被激活,细胞无力排除也就演变成了癌细胞。
导致癌变的确切机制仍是个谜,但许多癌症始于基因这一可能性表明我们将永远不能预防所有癌症。“变化是进化过程中的一个正常部分,”肿瘤专家威廉?海沃德说道。环境因素永远无法完全消除,正如海沃德所指出的那样:“我们无法准备出一种抗宇宙射线的药。”
治癌前景尽管遥远,但已越来越明朗。
“首先,我们需要了解正常细胞如何控制自己。其次,我们必须查明细胞中是否有一定数量的基因对至少部分麻烦总是负有责任。如果我们能弄清癌症的活动规律,我们就能采取相应的措施。”
 
Text5
 核心词汇:
1.   mold  霉菌。
2.  penicillin(青霉素)音译:盘尼西林。
3.  antibacterial(抗菌的;抗菌药)即anti+bacteria+(a)l,anti-前缀“抗”,bacteria细菌,-al后缀。
4.  Innovator(创新者)即in+nov+at(e)+or,in-加强前缀,-ate动词后缀,-or后缀表“人”,故“使事物更新的人”→创新者。同根词:novel(小说;新奇的)←nov+el后缀。
5.  diligent  (勤奋的)即di+lig+ent,di-前缀“分离”,lig词根“选择”,-ent形容词后缀,联想:许多黑白两色的芝麻混杂在一起,能把它们“选择”“分离”出来的人,是非常“勤奋的”。同根词:intelligently(聪明地,明智地)。
6.  reluctant(不愿的,勉强的)即re+luct+ant,re-看作“反复”,luct可看作词根lect“选择”,-ant形容词后缀,人们都不愿反反复复地作选择,所以“反复选择”→不愿的。Suggestion systems can work — don't be reluctant to use them.建议制度是有效的——不要不愿使用它们。
7. devote  (v.奉献,致力于)即de+vote,de拼音“得”,vote单词“选票”,那些希望“得选票”的人都声称自己将“献身于”某项事业。Only to devote oneself to the society can find the significance of the actually short and risky life.人生实际上是短暂而有风险的,只有献身于社会,才能找到其意义。
 难句解析:
难句1:Discoveries in science and technology are thought by "untaught minds" to come in blinding flashes or as the result of dramatic accidents.
本句的主干是Discoveries are thought by... to do sth. or as sth.。在句中by "untaught minds"后面有两个并列的用or连接起来的结构作为被认为的对象。
要理解本句,就首先要知道"untaught minds"的是指那些“对科学实验的艰辛过程不了解的人”;而blinding flashes指“眩目的一瞬”,其实意思相当于汉语中的“灵光一闪”。
难句2:Sir Alexander Fleming did not, as legend would have it, look at the mold on a piece of cheese and get the idea for penicillin there and then.
本句的主干是Sir Alexander Fleming did not... look at and get the idea...。中间两个逗号隔开的部分是一个插入成分,并不影响阅读。
要理解本句,就要对科学史有一定的了解,弗莱明爵士发明了青霉素penicillin;而there and then表示“当时当地”,用来强调人们传说的活灵活现。
难句3:Innovation is like soccer; even the best players miss the goal and have their shots blocked much more frequently than they score.
本句的主干是由分号隔开的两个分句,后半句比较复杂,主语是the best players有两个并列的谓语miss和have their shot blocked,后面有一个比较结构。
复习分号的用法,就知道后半句是补充说明前半句的。
难句4:The point is that the players who score most are the ones who take the most shots at the goal — and so it goes with innovation in any field of activity.
本句由两个并列句构成,前面的一个的表语比较复杂,里面还有两个定语从句,分别修饰表语从句的主语和表语。破折号后面的结构较简单。
理解so it goes的意思是理解本句的重点,它表示“同样的道理,同理,……也一样”。注意在本句和上一句中作者都把发明创造比喻为踢足球,而把发明家比喻为足球运动员。
难句5:"Creative thinking may mean simply the realization that there is no Particular virtue in doing things the way they have always been done," wrote Rudolph Flesch, a language authority.
本句是一个直接引语,在引语中主干是Creative thinking may mean simply the realization...,后面是一个同位语从句修饰the realization,而在从句从又有一个定语从句修饰状语the way。
注意virtue表示“美德,道理”的意思,而the way前面可以被视为少了一个介词in。
难句6:This accounts for our reaction to seemingly simple innovations like plastic garbage bags and suitcases on wheels that make life more convenient: “How come nobody thought of that before?”
本句的主干非常简单,就是This accounts for our reaction。最后的引语是our reaction的同位语,而reaction后面介词to的宾语比较繁杂,核心词是simple innovations,后面有两个例子,还有一个定语从句来修饰核心词。
在阅读中,一定要抓住本句的主干,其实看不懂plastic garbage bags and suitcases on wheels都不会对把握文章的整体意思产生什么影响,另外知道account for的意思也很重要。
 试题解析:
67.【正确答案】[A]
根据原文第1段,“untaught minds”本文应该指那些不了解发明与革新的艰辛的人。
[B]、[D]则明显不对。[C]“untaught”一词有“未受过教育的”这个意思,但从本文第1段来看,这里并非指未受过教育的人,不了解发明创造的艰辛的人未必没有受过教育。
68.【正确答案】[C]
这是文章主要要说明的问题。文章第2段第2句指出:有创造力的人与他人的最大区别在于他们对待事物的方法不同,此句中“one”指“difference”。文章最后一段以结论的形式再次说明了这一主旨。
[A]意为:有创造力的人所拥有的各种各样的思想。如上文解释[C]项时所指出的,本文重点要说明的是:在对待事物的方法上,有创造力的人与常人不同,这与他们所持有的思想的多少没有关系。[B]如上所分析,二者的主要区别不在于智力上的不同。[D]意为:善于发明创造的人表述自己的发现的方式与人不同。这也是不对的。
69.【正确答案】[B]
作者引用Flesch的话当然是为了支持自己的观点:有创造力的人经常探索做事的新方法。文章第3段Flesch指出:创造性思维往往只起源于一种认识:做事情的传统的方法未必是最好的。
[A]、[C]所表达的内容也许是正确的,但并不是文章引用Flesch的目的。  [D]Flesch的话所表达的思想与作者的看法是相吻合的,并没有添加新的思想。像举例一样,引用其他人的观点(正面引述也好反面引述也好)都是为了说明文章的主旨或主题,否则,引述便显得没必要了,引用其他人的发现或数据也是如此。从这一点也可以看出把握文章的主旨、主题与思路对正确选择答案的重要性。
70.【正确答案】[B]
文章中“march to different drummer”是一个比喻。“drummer”意为“鼓手”,“to”意为“伴着”,整个词组的意思为:伴着一个不同的鼓手所敲出的节奏行进,即:不随波逐流,与其他人走的道路或所持的思路不同。这是对文章主旨的一个形象总结。
[A]强调的是毅力,而不是方法方面。[C]、[D]强调的是责任心,而不是方法方面。
 全文精译:
科学技术上的发明创造被“不知内情者”看做灵感的眩目闪现或戏剧性事件的结果。亚历山大?弗莱明爵士可不是像传说中的那样,看了一眼奶酪上的霉就立刻想到了青霉素的发明。他是对抗菌物质进行了长达9年的实验才有了这项发明的。发明及创新几乎都是艰苦的试验和失败的产物。创新就像踢足球,即使是最出色的球员也会痛失进球机会,其射门被挡出的机会大大多于进球的机会。
问题在于得分最多者正是那些射门次数最多的球员,而任何领域的创新活动都是如此。创新者与普通人的主要区别在于处理问题的方法不同。每一个人都有想法,但创新者会自觉地钻研他的想法,并不懈努力直到证明想法切实可行或不可行。普通人视为凭空想像的抽象概念在职业创新者眼里却具有坚实的可能性。
“创造性思维也许只不过意味着能够意识到按老办法办事没什么特别可取之处。”语言权威人士鲁道夫?弗莱契写到。这解释了我们看到像塑料垃圾袋和带轮箱包之类令生活更便利但看似简单的发明时的反应:“怎么过去就没有人想到这办法呢?”
创造性方法始于“一切不可貌相”的主张。创新者不会接受办事只有一种方法的论调。面对从A到B的挑战,普通人会自动踏上一条最为人熟悉、显然最简单的路径。创新者则会探寻另外不同的道路,而这样的道路将会最终被证实更简单、也一定更有趣、更富挑战性,即使它们通向绝境。
极富创造性的人的确是伴着不同鼓手打出的鼓点前进的。
 

路过

鸡蛋

鲜花

握手

雷人

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

手机版|会员|至尊|接种|公卫人 ( 沪ICP备06060850号-3 )

GMT+8, 2024-5-24 04:16 , Processed in 0.066575 second(s), 7 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

返回顶部