公卫人

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 732|回复: 14

[求助] WHO指南:学校预防和控制新冠肺炎的关键信息和行动

[复制链接]
epiman 发表于 2020-3-12 12:07:22 | 显示全部楼层 |阅读模式

注册后推荐绑定QQ,之后方才可以使用下方的“用QQ帐号登录”。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

                               
登录/注册后可看大图


当地时间 3 月 11 日,世界卫生组织(WHO) 在正式宣布可以用「Pandemic」形容新型冠状病毒的流行形势。这意味着,世界卫生组织正式承认,新型冠状病毒进入全球大流行状态。

红十字会与红新月会国际联合会(IFRC)、联合国儿童基金会(UNICEF)和世界卫生组织(WHO)发布了保护儿童和支持安全校园行动指南。

Key Messages and Actions for COVID-19 Prevention and Control in Schools
学校 COVID-19 防控的关键信息和行动

保护好儿童和教育场所非常重要。采取预防措施对于预防新冠病毒在学校潜在的传播非常有必要;不过,还必须要对接触过病毒的学生和工作人员给予关心,避免他们被污名化。我们要知道 COVID-19 是不分国界、种族、残疾状态、年龄和性别的。教育环境应该是继续欢迎、尊重、包容和支持所有人的环境。学校采取的预防措施可以预防暴露于病毒中的学生和工作人员带入病毒以及传播病毒,同时最大程度减少干扰,保护学生和工作人员不受歧视。
今天,儿童和年轻人是全球公民,是强有力的变革推动者,是下一代的看护者、科学家和医生。任何危机都提供了帮助他们学习、培养同情心和增强适应力的机会,并帮助构建更加安全更有关爱的社区。掌握关于 COVID-19 的信息和事实将会帮助缓解学生对于该病的恐惧和焦虑,并支持他们形成应对生活中任何次要影响的能力。本指南提供了重要信息和注意事项,使学校行政人员、教师和工作人员、家长、看护人员和社区成员以及孩子们可以自己参与推广安全健康的学校。


本指南已由 @130631,@陈家豪,@无,@stafan @墨云舒 @gtyxiaohu @zzuljx @dejave @图个涅夫 @bagamen 翻译完毕。

WHO新冠肺炎技术指南「公卫人翻译者联盟」翻译系列免费下载
链接: https://pan.baidu.com/s/1BG_5tw9gINXfYfGg9tSzQQ 提取码: bcyp


                               
登录/注册后可看大图


COVID-19技术指南:「风险沟通和社区参与」中文版
http://www.epiman.cn/blog-1-29193.html

WHO技术指南:学校 COVID-19 防控的关键信息和行动.pdf

854.26 KB, 下载次数: 9625, 下载积分: 钢镚 -1 分, 参与 1 贴

本帖被以下淘专辑推荐:

fangfang4 发表于 2020-3-12 16:16:46 | 显示全部楼层
I. FACTS ABOUT COVID-19
一、 关于COVID-19的事实
What is COVID-19? 
什么是COVID-19? 
COVID-19 is a disease caused by a new strain of coronavirus. ‘CO’ stands for corona, ‘VI’ for virus, and
‘D’ for disease. Formerly, this disease was referred to as ‘2019 novel coronavirus’ or ‘2019-nCoV.’
COVID-19是一种新型冠状病毒引起的疾病。“CO”代表corona,“VI”代表virus,“D”代表疾病。早前,这种疾病被称为“2019年新型冠状病毒”或“2019年nCoV”
The COVID-19 virus is a new virus linked to the same family of viruses as Severe Acute Respiratory
Syndrome (SARS) and some types of common cold.
COVID-19病毒是一种新的病毒,与非典型肺炎和一些普通感冒严重急性呼吸系统病毒有相同的族谱。
What are the symptoms of COVID-19? 
Symptoms can include fever, cough and shortness of breath. In more severe cases, infection can cause
pneumonia or breathing difficulties. More rarely, the disease can be fatal. These symptoms are similar to
the flu (influenza) or the common cold, which are a lot more common than COVID-19. This is why testing
is required to confirm if someone has COVID-19.
COVID-19有什么症状? 
症状包括发烧、咳嗽和呼吸急促。在更严重的情况下,感染会导致肺炎或呼吸困难。更罕见的是,这种疾病可能是致命的。这些类似的症状相比COVID-19,流感或普通感冒更常见。这就是为什么测试需要确认一些人是否患有COVID-19。
How does COVID-19 spread? 
The virus is transmitted through direct contact with respiratory droplets of an infected person (generated
through coughing and sneezing). Individuals can also be infected from and touching surfaces
contaminated with the virus and touching their face (e.g., eyes, nose, mouth). The COVID-19 virus may
survive on surfaces for several hours, but simple disinfectants can kill it.
COVID-19是如何传播的? 
病毒通过直接接触受感染者的呼吸液滴传播(产生通过咳嗽和打喷嚏)。个人也可能从表面或接触表面受到感染被病毒污染并触摸他们的脸(如眼睛、鼻子、嘴巴)。COVID-19病毒可能在表面上存活几个小时,但简单的消毒剂可以杀死它。

评分

参与人数 1钢镚 +50 收起 理由
epiman + 50 积极参与论坛活动!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

fangfang4 发表于 2020-3-12 16:20:25 | 显示全部楼层
Who is most at risk? 
We are learning more about how COVID-19 affects people every day.  Older people, and people with
chronic medical conditions, such as diabetes and heart disease, appear to be more at risk of developing
severe symptoms.  As this is a new virus, we are still learning about how it affects children. We know it is
possible for people of any age to be infected with the virus, but so far there are relatively few cases of
COVID-19 reported among children. This is a new virus and we need to learn more about how it affects
children. The virus can be fatal in rare cases, so far mainly among older people with pre-existing medical
conditions.
谁的风险最大? 
我们正在进一步了解“COVID-19”如何影响人们的日常生活。老年人和患有慢性疾病,如糖尿病和心脏病的人,似乎更容易发生。由于这是一种新病毒,我们仍在了解它对儿童的影响。我们知道任何年龄段的人都有可能感染这种病毒,但到目前为止在儿童中也报告了COVID-19。这是一种新病毒,我们需要进一步了解它是如何影响孩子们。这种病毒在罕见的情况下是致命的,到目前为止,主要是在老年人中,因为他们已经有了一定的证据。
What is the treatment for COVID-19? 
There is no currently available vaccine for COVID-19. However, many of the symptoms can be treated
and getting early care from a healthcare provider can make the disease less dangerous. There are
several clinical trials that are being conducted to evaluate potential therapeutics for COVID-19
COVID-19的治疗方法是什么? 
目前没有可用于COVID-19的疫苗。然而,许多症状是可以治疗的。从医疗机构获得早期护理可以降低疾病的危险性。有一些以评估COVID-19的潜在治疗方法的临床试验正在进行。
How can the spread of COVID-19 be slowed down or prevented?
As with other respiratory infections like the flu or the common cold, public health measures are critical to
slow the spread of illnesses. Public health measures are everyday preventive actions that include:
✓ staying home when sick;
✓ covering mouth and nose with flexed elbow or tissue when coughing or sneezing. Dispose of
used tissue immediately;
✓ washing hands often with soap and water; and
✓ cleaning frequently touched surfaces and objects.
As we learn more about COVID-19 public health officials may recommend additional actions.
如何减缓或阻止COVID-19的传播?
与流感或普通感冒等其他呼吸道感染一样,公共卫生措施对于减缓疾病的传播。公共卫生措施是日常预防措施,包括:
生病时呆在家里;
咳嗽或打喷嚏时,用弯曲的肘部或纸巾捂住口鼻。处置立即使用过的纸巾;
经常用肥皂和水洗手;
以及清洁经常接触的表面和物体。
随着我们了解更多关于COVID-19的信息,公共卫生官员可能会建议采取其他措施。

评分

参与人数 1钢镚 +50 收起 理由
epiman + 50 积极参与论坛活动!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

fangfang4 发表于 2020-3-13 09:30:13 | 显示全部楼层
II. INTRODUCTION
The outbreak of coronavirus disease (COVID-19) has been declared a Public Health Emergency of
International Concern (PHEIC) and the virus has now spread to many countries and territories. While a lot is still unknown about the virus that causes COVID-19, we do know that it is transmitted through direct contact with respiratory droplets of an infected person (generated through coughing and sneezing)
Individuals can also be infected from touching surfaces contaminated with the virus and touching their
face (e.g., eyes, nose, mouth). While COVID-19 continues to spread it is important that communities take action to prevent further transmission, reduce the impacts of the outbreak and support control measures.The protection of children and educational facilities is particularly important. Precautions are necessary to prevent the potential spread of COVID-19 in school settings; however, care must also be taken to avoid stigmatizing students and staff who may have been exposed to the virus. It is important to remember that COVID-19 does not differentiate between borders, ethnicities, disability status, age or gender. Education settings should continue to be welcoming, respectful, inclusive, and supportive environments to all.Measures taken by schools can prevent the entry and spread of COVID-19 by students and staff who may have been exposed to the virus, while minimizing disruption and protecting students and staff from discrimination.

二、导语
冠状病毒病(COVID-19)的爆发已被宣布为国际关注(PHEIC)而且病毒现在已经蔓延到许多国家和地区。很长一段时间还不清楚导致COVID-19的病毒,我们知道它是通过直接接触受感染者的呼吸液滴(通过咳嗽和打喷嚏产生)个人也可以通过接触被病毒污染的表面和接触面部(如眼睛、鼻子、嘴巴)。在COVID-19继续传播的期间,社区采取采取行动防止进一步传播,减少疫情影响,支持控制措施。
保护儿童和教育设施尤其重要。有必要采取预防措施防止COVID-19在学校环境中的潜在传播;但是,也必须注意避免羞辱可能接触过病毒的学生和工作人员。记住这点很重要:COVID-19不区分国界、种族、残疾状况、年龄或性别。教育类环境应该继续是欢迎、尊重、包容和支持所有人的环境。学校采取的措施可以防止那些可能暴露在COVID-19病毒中的学生和工作人员进入和传播,同时尽量减少干扰,防止学生和工作人员被歧视。

评分

参与人数 1钢镚 +50 收起 理由
epiman + 50 积极参与论坛活动!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

fangfang4 发表于 2020-3-13 09:31:25 | 显示全部楼层
Purpose
Today, children and young people are global citizens, powerful agents of change and the next generation
of caregivers, scientists, and doctors. Any crisis presents the opportunity to help them learn, cultivate
compassion and increase resilience while building a safer and more caring community. Having information and facts about COVID-19 will help diminish students’ fears and anxieties around the disease
and support their ability to cope with any secondary impacts in their lives. This guidance provides key
messages and considerations for engaging school administrators, teachers and staff, parents, caregivers
and community members, as well as children themselves in promoting safe and healthy schools. The purpose of this document is to provide clear and actionable guidance for safe operations through the
prevention, early detection and control of COVID-19 in schools and other educational facilities. The
guidance, while specific to countries that have already confirmed the transmission of COVID-19, is still
relevant in all other contexts. Education can encourage students to become advocates for disease
prevention and control at home, in school, and in their community by talking to others about how to
prevent the spread of viruses. Maintaining safe school operations or reopening schools after a closure
requires many considerations but, if done well, can promote public health.

目的:今天,儿童和青年是全球公民,是变革的强大推动者和下一代照顾者,科学家和医生。任何危机都可以为帮助他们学习、培养同情心和增加弹性,同时建立一个更安全和更关心的社区提供机会。而且有关COVID-19的信息和事实将有助于减少学生对该疾病的恐惧和焦虑,并支持他们应对生活中任何其他影响的能力。本指南提供了与学校行政人员、教师和工作人员、家长、护理人员接触的信息和考虑因素以及社区成员,以及儿童本身在促进安全和健康的学校。本文件旨在通过预防、早期发现和控制学校和其他教育设施中的COVID-19。虽然这个针对已经确认了COVID-19的传播的国家的指导仍然是与所有其他文章相关。教育可以鼓励学生成为疾病的倡导者在家里,在学校里,在社区里,通过与他人谈论如何防止病毒传播。维持学校安全运作或关闭后重新开学需要考虑很多因素,但如果做得好,可以促进公共卫生。

评分

参与人数 1钢镚 +50 收起 理由
epiman + 50 积极参与论坛活动!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

gtyxiaohu 发表于 2020-3-15 14:27:19 | 显示全部楼层
来领钢镚啦~

评分

参与人数 1钢镚 +2222 收起 理由
epiman + 2222 积极参与论坛活动!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

陈家豪 发表于 2020-3-15 14:45:47 | 显示全部楼层
来领钢镚~~~~~~~~~~~

评分

参与人数 1钢镚 +2222 收起 理由
epiman + 2222 积极参与论坛活动!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

stafan 发表于 2020-3-15 16:01:19 | 显示全部楼层
来领钢镚啦

评分

参与人数 1钢镚 +2222 收起 理由
epiman + 2222 积极参与论坛活动!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

墨云舒 发表于 2020-3-15 17:02:50 | 显示全部楼层
我来了~~大家辛苦啦

评分

参与人数 1钢镚 +2222 收起 理由
epiman + 2222 积极参与论坛活动!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

Bagamen 发表于 2020-3-15 19:01:08 | 显示全部楼层
来领钢镚哈哈哈

评分

参与人数 1钢镚 +2222 收起 理由
epiman + 2222 积极参与论坛活动!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

充值|至尊会员|接种|公卫人 ( 沪ICP备06060850号-3 )

GMT+8, 2020-4-1 07:38 , Processed in 0.187312 second(s), 45 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表